Minha História
Como tudo começou.
Tudo começou da forma que os projetos mais significativos começam, com um problema que eu mesmo vivi. Quando iniciei meu próprio processo de cidadania italiana por jure sanguinis, descobri o quão frustrante o processo poderia ser: pilhas de certidões, exigências rígidas de formatação dos consulados e pouquíssimos tradutores que realmente entendiam a diferença entre um documento aceito e um devolvido.
Criado entre o Brasil e a Itália, cresci falando italiano e português, e aprendi inglês enquanto construía minha vida nos EUA. O que começou com os documentos da minha própria família logo virou pedidos de amigos, depois de desconhecidos que chegaram por indicação. Fundei a Partenza em abril de 2026, mas a experiência por trás dela tem anos de história.
Hoje trabalho diretamente com cada cliente, sem agência, sem intermediário, sem assistente lendo seus e-mails. Quando você me escreve, sou eu que leio. Cada tradução que sai daqui passa por mim. Sem terceirização, sem delegação. Sei o que cada consulado espera e aplico com precisão para que seus documentos cheguem preparados para a primeira entrega.